 | Linda K. Karell - 2002 - 272 páginas
...own is highly problematic. Bakhtin writes that "the word in language is half someone else's" and that "it becomes 'one's own' only when the speaker populates it with his own intention, his own accent, when he appropriates the word" (293). But language often works against such an appropriation, and "many... | |
 | Chris A. M. Hermans - 2002 - 352 páginas
...world through language (Day & Youngman, in press). How does authorship develop? According to Bakhtin: It becomes one's own only when the speaker populates it with his own intention, his own accent, when he appropriates the word, adapting it to his own semantic and expressive intention. Prior to this... | |
 | Joseph Conrad - 2003 - 372 páginas
...that Razumov hears and attempts to appropriate as his own. But as Mikhail Bakhtin has reminded us, 'The word in language is half someone else's. It becomes...populates it with his own intention, his own accent, when he appropriates the word, adapting it to his own semantic and expressive intention.' 2 The 'psychological... | |
 | Antony William Alumkal - 2003 - 224 páginas
...fact that the social and linguistic context of an utterance shapes its meaning. Bakhtin notes that the word in language is "half someone else's." It...populates it with his own intention, his own accent, when he appropriates the word, adapting it to his own semantic and expressive intention" (293). Applying... | |
 | Roger Barnard, Ted Glynn - 2003 - 304 páginas
...directly from Ms Nikora's utterance, but he has not simply taken her meaning. Bakhtin further claims that: The word in language is half someone else's. It becomes...populates it with his own intention, his own accent, when he appropriates the word, adapting it to his own semantic and expressive intention. (Bakhtin,... | |
 | Alan Rice - 2003 - 260 páginas
...that there is a constant struggle over language within and between social, cultural and racial groups: The word in language is half someone else's. It becomes...populates it with his own intention, his own accent, when he appropriates the word, adapting it to his own semantic and expressive intention. Prior to this... | |
 | Donald Wesling - 2003 - 178 páginas
...word in language is half someone else's," he wrote in a famous passage in "Discourse in the Novel": "It becomes 'one's own' only when the speaker populates it with his own intention, his own accent." 5 Word in Russian, slovo, can and in Bakhtin does have the widest possible meaning as discourse. Bakhtin's... | |
 | Mary E. Shields - 2004 - 200 páginas
...similar assessment of all language: 'language. . .lies on the border between oneself and the other. The word in language is half someone else's. It becomes...populates it with his own intention, his own accent, when he appropriates the word, adapting it to his own semantic and expressive intention' ('Discourse',... | |
 | Arnetha F. Ball, Sarah Warshauer Freedman, Roy Pea - 2004 - 372 páginas
...opinion, language, for the individual consciousness, lies on the borderline between oneself and the other. The word in language is half someone else's. It becomes...populates it with his own intention, his own accent, when he appropriates the word, adapting it to his own semantic and expressive intention. (Bakhtin,... | |
| |