The word in language is half someone else's. It becomes "one's own" only when the speaker populates it with his own intention, his own accent, when he appropriates the word, adapting it to his own semantic and expressive intention. The Bakhtin Circle Today - Página 133editado por - 1989 - 229 páginasVista previa limitada - Acerca de este libro
| Stuart Hall - 1997 - 422 páginas
...argued, does not belong to any one speaker, It arises in the give-and-take between different speakers. The word in language is half someone else's. It becomes 'one's own' only when ... the speaker appropriates the word, adapting it to his own semantic expressive intention. Prior to this ... the... | |
| International Society for Theoretical Psychology. Conference - 2001 - 440 páginas
...lived its socially charged life... The world in language is half someone else's. It becomes "one's own" when the speaker populates it with his own intention, his own accent ... [this] is a difficult and complicated process. (1981, p. 293) In the realm of counselling and therapy,... | |
| Peter X Feng - 2002 - 308 páginas
...identity is created in a struggle with textual representations of mainstream and alternative media. 29 "As a living, socio-ideological concrete thing, as...adapting it to his own semantic and expressive intention" (Bakhtin, 1981, 293). Anthony P. Cohen, in his discussion of metaphoric definitions of community, fixes... | |
| William R. Nash - 2003 - 250 páginas
...assignments "fix" language within boundaries that make innovation difficult. As Mikhail Bakhtin notes, "'language, for the individual consciousness, lies...it to his own semantic and expressive intention'" (qtd. in Gates xxix). To make new fictions, authors must "unfix" language by using it in new and unexpected... | |
| Timothy Ward - 2002 - 356 páginas
...he does not think it impossible to make something of one's own out of what has been used by others: 'The word in language is half someone else's. It becomes...word, adapting it to his own semantic and expressive intention.'17 Ultimately, Bakhtin thinks, if we each had to originate our own speech genres in order... | |
| Rob McLennan - 2009 - 274 páginas
...first, appropriation and the double voice. The word, as Russian theorist Mikhail Bakhtm discussed, is half someone else's. It becomes 'one's own' only...adapting it to his own semantic and expressive intention. Prior to this moment of appropriation, the word does not exist in a neutral and impersonal language... | |
| Chris A. M. Hermans - 2002 - 352 páginas
...world through language (Day & Youngman, in press). How does authorship develop? According to Bakhtin: It becomes one's own only when the speaker populates...adapting it to his own semantic and expressive intention. Prior to this moment of appropriation the word does not exist in a neutral and impersonal language... | |
| Gerry Stahl - 2002 - 764 páginas
...acquisition or appropriation of language is not unproblematic. Bakhtin (cited in Gee, 1996) wrote: "The word in language is half someone else's. It becomes...his own accent, when he appropriates the word.... Prior to this moment of appropriation... (the word) exists in other people's mouths, in other people's... | |
| Linda K. Karell - 2002 - 272 páginas
...own is highly problematic. Bakhtin writes that "the word in language is half someone else's" and that "it becomes 'one's own' only when the speaker populates...intention, his own accent, when he appropriates the word" (293). But language often works against such an appropriation, and "many words stubbornly resist, others... | |
| Antony William Alumkal - 2003 - 224 páginas
...fact that the social and linguistic context of an utterance shapes its meaning. Bakhtin notes that the word in language is "half someone else's." It...adapting it to his own semantic and expressive intention" (293). Applying this insight to the present study, an utterance spoken by an individual that appears... | |
| |