 | Karen Junefelt - 2007 - 130 páginas
...but with his fate and with his entire individuality." A general definition of the notion is that... "The word in language is half someone else's. It becomes...populates it with his own intention, his own accent, when he appropriates the word, adapting it to his own semantic and expressive intention. Prior to this... | |
 | Susan Petrilli - 2007 - 483 páginas
...own: Language, for the individual consciousness, lies on the borderline between oneself and the other. The word in language is half someone else's. It becomes...populates it with his own intention, his own accent, when he appropriates the word, adapting it to his own semantic and expressive intention. Prior to this... | |
 | Khaled Besbes - 2007 - 327 páginas
...opinion, language, for the individual consciousness, lies on the borderline between oneself and the other. The word in language is half someone else's. It becomes...populates it with his own intention, his own accent, when he appropriates the word, adapting it to his own semantic and expressive intention. Prior to this... | |
 | Sunil Bhatia - 2007 - 284 páginas
...others. In an often-quoted text, Bakhtin writes that the word belongs at least partially to someone else: It becomes "one's own" only when the speaker populates it with his own intention, his own accent, when he appropriates the word, adapting to his own semantic and expressive intention. Prior to this... | |
 | Bill Marsh - 2012 - 190 páginas
...process by which the language comes to be owned through a semantic reworking of content: [The word] becomes "one's own" only when the speaker populates it with his own intention, his own accent, when he appropriates the word, adapting it to his own semantic and expressive intention. (Bakhtin 293)... | |
 | Jaan Valsiner, Alberto Rosa - 2007 - 672 páginas
...is half somebody else's" leaving the explanation of how this happens to the following Bakhtin quote. "It becomes 'one's own' only when the speaker populates it with his own intentions, his own accent, when he appropriates the word, adapting it to his own semantic and expressive... | |
 | Jon G. Allen, Peter Fonagy, Anthony Bateman - 2008 - 400 páginas
...concept. Yet this sense of foreignness is inherent in all new words, as Mikhail Bakhtin articulated: The word in language is half someone else's. It becomes...populates it with his own intention, his own accent, when he appropriates the word, adapting it to his own semantic and expressive intention.... many words... | |
 | Toshio Sugiman, Kenneth J. Gergen, Wolfgang Wagner, Yoko Yamada - 2008 - 354 páginas
...process, to shape its own stylistic profile and tone. (Bakhtin 1981 "Discourse in the novel", p. 277) The word in language is half someone else's. It becomes...populates it with his own intention, his own accent, when the speaker populates it with his own accent, when he appropriates the word, adapting it to his... | |
| |