The Translator's TurnJohns Hopkins University Press, 1991 - 318 páginas Despite landmark works in translation studies such as George Steiner's After Babel and Eugene Nida's The Theory and Practice of Translation, most of what passes as con-temporary "theory" on the subject has been content to remain largely within the realm of the anecdotal. Not so Douglas Robinson's ambitious book, which, despite its author's protests to the contrary, makes a bid to displace (the deconstructive term is apposite here) a gamut of earlier cogitations on the subject, reaching all the way back to Cicero, Augustine, and Jerome. Robinson himself sums up the aim of his project in this way: "I want to displace the entire rhetoric and ideology of mainstream translation theory, which ... is medieval and ecclesiastical in origin, authoritarian in intent, and denaturing and mystificatory in effect." -- from http://www.jstor.org (Sep. 12, 2014). |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 84
Página 58
... never achieve . Institutional , gut - wrenching fortitude . Keep hoping for what you can never have ; keep conceiving what you hope for in terms of never having . Chapter 3 of Kenneth Burke's Rhetoric of Religion , on the first three ...
... never achieve . Institutional , gut - wrenching fortitude . Keep hoping for what you can never have ; keep conceiving what you hope for in terms of never having . Chapter 3 of Kenneth Burke's Rhetoric of Religion , on the first three ...
Página 182
... never feel as completed and whole and perfect as the SL text was . Al- ways having left where you were ; never having gotten where you are going . Always feeling called back to the place that you left , feeling obliged to your SL host ...
... never feel as completed and whole and perfect as the SL text was . Al- ways having left where you were ; never having gotten where you are going . Always feeling called back to the place that you left , feeling obliged to your SL host ...
Página 183
... never even know what you did . And you will never get there . When you get there , you will not be sure that you are there , or whether " here " is " there . " You will never know whether the people you meet are your hosts , whether ...
... never even know what you did . And you will never get there . When you get there , you will not be sure that you are there , or whether " here " is " there . " You will never know whether the people you meet are your hosts , whether ...
Contenido
The Idiosomatics of Translation | 15 |
The Ideosomatics of Translation | 29 |
Instrumentalism | 54 |
Derechos de autor | |
Otras 25 secciones no mostradas
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
abstract advertising Augustine Augustine's Augustinian Bakhtin become Benjamin Bible translation body Buber Burke called chapter Christian complexity conversion course cultural Derrida dialectic dialogical diversity dualism emotional English equivalence ethical Eugene Nida example experience fact feel Finnish George Steiner God's Goethe Harold Bloom hermeneutical heteroglossia human I-You ically ideal ideology ideosomatic programming instrument interpretation ironic translator Kenneth Burke kind language lation liberal linguistic logical logological Luther mainstream translation matic meaning medieval metalepsis metaphor metonymic mind never original paradigm perfect perfectionism perfectionist person perverse poem poet political rhetoric romantic sense sense-for-sense shift SL and TL SL author SL text SL writer somatic response speak specific speech spirit stable Steiner subversion synecdochic talk theorists things third seal tion TL reader TL receptor tradition trans transcendental translation theory translator's trope turn understanding Väinämöinen Western translation word-for-word words ἐν καὶ
Referencias a este libro
Routledge Encyclopedia of Translation Studies Mona Baker,Kirsten Malmkjær Sin vista previa disponible - 1998 |