Acta universitatis upsaliensis

Portada
Akademiska bokhandeln., 1919
 

Páginas seleccionadas

Otras ediciones - Ver todas

Pasajes populares

Página 42 - ... advis. — Puis (respondit Pantagruel) qu'une foys en avez jecté le dez "; et ainsi l'avez décrété et prins en ferme délibération, plus parler n'en fault, reste seulement la mettre à exécution.
Página 95 - ... quand on en use, on ne scait de qui c'est qu'on parle, ne si c'est a une ou plusieurs personnes : seulement ont les modes et les temps distinguez, et sont tierces personnes. Ils sont de deux sortes en latin...
Página 33 - Paymerions, de perdre la plus part de noz biens temporelz que le prouffit espirituel que vostre présence nous donne. — Ma bonne seur, dist madame, je n'ay pas tant deservy que vous m'offrez, mais je vous en mercie tant que je puis, en vous advisant et priant...
Página 184 - Quiconque, soit en faisant usage de faux noms ou de fausses qualités, soit en employant des manœuvres frauduleuses pour persuader l'existence de fausses entreprises, d'un pouvoir ou d'un crédit imaginaire, ou pour faire naître l'espérance ou la crainte d'un succès, d'un accident ou de tout autre événement chimérique, se sera fait remettre ou délivrer des fonds...
Página 93 - Distinguez dans le verbe la qualité , le genre , le nombre, la figure, le temps, les personnes et les conjugaisons. — Les modes et la forme soit primitive, soit dérivée, dépendent de la qualité (1). 1° QUALITÉ ; modes. — Les modes expriment nos sentiments ; ils sont les mêmes en français qu'en latin et en grec : indicatif, impératif, optatif, conjonctif, infinitif. L'impersonnel , ajouté par quelques-uns, n'est pas un mode, mais un verbe qui a des modes sans avoir de personnes ; nous...
Página 53 - Mais, voyant par effect que mon cruel destin Ne m'avoit dextrement pour le Latin fait naistre, Je me fey tout François, aimant certes mieux estre En ma langue ou second, ou le tiers, ou premier, Que d'estre sans honneur à Rome le dernier.
Página 129 - Mémoires de Philippe de Commynes. Nouvelle édition publiée, avec une introduction et des notes, d'après un manuscrit inédit et complet ayant appartenu à Anne de Polignac, comtesse de La Rochefoucauld, nièce de l'auteur, par B. DE MANDROT. T. I, 1464-1477.
Página 70 - ... sçauriez-vous excuser que n'ayez le plus grand tort du monde. Non ! non ! je pense que, s'il n'estoit qu'incessamment je fais prieres à Dieu, eh! eh! hu! hu! u! pour le bien et santé de nous tous, je ne sçay comme tout en iroit. ANASTASE. C'est assez, appaisez-vous et faictes à vostre fantasie. Je vous dy seulement que l'office de l'homme est avoir soin des affaires de dehors, et le devoir de la femme est prendre garde à la maison, et à conserver ce que l'homme acquiert avec sueur et peine,...
Página 82 - Je trouve que toute imposture est indigne d'un honnête homme, et qu'il ya de la lâcheté à déguiser ce que le ciel nous a fait naître, à se parer aux yeux du monde d'un titre dérobé, à se vouloir donner pour ce qu'on n'est pas.
Página 46 - Tous esbahy) : Et qu'est-ce que de l'homme, D'avoir daigné de luy te souvenir, Et de vouloir en ton soing le tenir? Tu l'as faict tel que plus il ne luy reste Fors estre Dieu, car tu l'as, quant au reste.

Información bibliográfica