Premières poésies de Alfred de Musset, 1829-1835Charpentier, 1857 - 356 páginas |
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
aime ALFRED DE MUSSET Allons amant âme amour Anchise Andalouse baiser baisers beau BELCOLORE BELISA belle bras C'était CAMARGO Cassius chante charmant cher cheveux chien CHOEUR ciel cieux cœur coup crier crois CYDALISE d'or Dalti DÉIDAMIA demain Dieu DON PAEZ dormir doux écoute Enéas enfant femme fenêtre fille flots Fortunio FRANK front Garuci Hamlet Hassan Hélas homme IRUS j'ai j'aime j'en jamais jette jeune jeune fille nue jour Juan L'ABBÉ l'âme l'amour l'ombre LAERTE LÆTITIA laissé lèvres madame main maîtresse manteau Mardoche monde monsieur mort mourir NINETTE NINON noir nuit palais antiques pâle PALFORIO Parbleu parle passe pauvre pensée père Phœbé pied pleurs Portia qu'un QUINOLA RAFAEL regard reste rêve rien s'il sais sang SCÈNE seigneur SERGENT seul silence SILVIO sœur soir soldat soleil sort souffrir souper SPADILLE terre tête Tiburce tombe tremblant triste Tyrol vent veux vieillard viens vieux voilà voix yeux
Pasajes populares
Página 175 - Combien peuvent sur nous, pour guérir toute peine, Ces deux signes jumeaux de paix et de bonheur, ^Jeunesse de visage et jeunesse de cœur*.
Página 97 - Et le golfe mouvant Qui tremble au vent, Tout se tait, fors les gardes Aux longues hallebardes, Qui veillent aux créneaux Des arsenaux. — Ah! maintenant plus d'une Attend, au clair de lune, Quelque jeune muguet, L'oreille au guet. Pour le bal qu'on prépare, Plus d'une qui se pare, Met devant son miroir Le masque noir. Sur sa couche embaumée...
Página 105 - Et qu'il vente ou qu'il neige, Moi-même, chaque soir, Que fais-je, Venant ici m'asseoir? Je viens voir, à la brune, Sur le clocher jauni, La lune, Comme un point sur un i.
Página 126 - On en rit; c'est hasard s'il n'a heurté personne. Mais sa folie au front lui met une couronne, A l'épaule une pourpre, et devant son chemin La flûte et les flambeaux, comme un jeune Romain ! Tel était celui-ci, qu'à sa mine inquiète On eût pris pour un fou, sinon pour un poete.
Página 337 - II en est un plus grand, plus beau, plus poétique, Que personne n'a fait, que Mozart a rêvé, Qu'Hoffmann a vu passer, au son de la musique, Sous un éclair divin de sa nuit fantastique, Admirable portrait qu'il n'a point achevé, Et que de notre temps Shakspeare aurait trouvé.
Página 309 - Madame alléguera qu'elle monte en berline; Qu'elle a passé les ponts quand il faisait du vent; Que lorsqu'on voit le pied, la jambe se devine; Et tout le monde sait qu'elle a le pied charmant. Mais moi qui ne suis pas du monde, j'imagine Qu'elle aura trop aimé quelque indiscret amant.
Página 342 - Oui , don Juan. Le voilà ce nom que tout répète, Ce nom mystérieux que tout l'univers prend , Dont chacun vient parler , et que nul ne comprend ; Si vaste et si puissant qu'il n'est pas de poète Qui ne l'ait soulevé dans son cœur et sa tête, Et pour l'avoir tenté ne soit resté plus grand.
Página 207 - Vous me demanderez si j'aime la sagesse. Oui — j'aime fort aussi le tabac à fumer. J'estime le bordeaux, surtout dans sa vieillesse ; J'aime tous les vins francs, parce qu'ils font aimer.
Página 209 - Un long cri de douleur traversa l'Italie Lorsqu'au pied des autels Michel-Ange expira. Le siècle se fermait, — et la mélancolie, Comme un pressentiment, des vieillards s'empara. L'art, qui sous ce grand homme avait quitté la terre Pour se suspendre au ciel, comme le nourrisson Se suspend et s'attache aux lèvres de sa mère, L'art avec lui tomba.