Restif de la Bretonne

Portada
P. Daffis, 1875 - 108 páginas
 

Páginas seleccionadas

Otras ediciones - Ver todas

Términos y frases comunes

Pasajes populares

Página 74 - Il avait pour système d'employer dans le même volume des caractères de diverse grosseur, qu'il variait selon l'importance présumée de telle ou telle période. Le cicéro était pour la passion, pour les endroits à grand effet, la gaillarde pour le simple récit ou les observations morales, le petit-romain concentrait en peu d'espace mille détails fastidieux, mais nécessaires.
Página 16 - Bibliographie et iconographie de tous les ouvrages de Restif de la Bretonne comprenant la description raisonnée des éditions originales, des réimpressions, des contrefaçons, des traductions, des imitations, etc., y compris le détail des estampes et la notice sur la vie et les ouvrages de l'auteur par son ami Cubières Palmézeaux, avec des notes historiques, critiques et littéraires par PL Jacob, bibliophile.
Página 41 - Pertinax, que l'on trouve* capitaine des chasses sous le roi Chilpéric, puis encore un nombre infini de Pertinax ayant passé par les états les plus variés : marchands, procureurs ou sergents, jusqu'au soixantième descendant de l'empereur Pertinax, nommé Nicolas Restif, ce dernier nom étant la traduction du nom latin, depuis qu'on n'employait plus que la langue française dans les actes publics.
Página 74 - Mégère l'Envie, veuve de feu Ascalaphe le Dépit, libraire en Enfer, à la Tête de Méduse, et au grand Cerbère. L'an de Pluton c.
Página 101 - ... d'anecdotes scandaleuses où le cynisme semble le disputer au mauvais goût. A des noms obscurs et méprisables, il a eu l'impudence de joindre ceux de plusieurs femmes que des erreurs de jeunesse n'empêchaient pas d'être estimables, et dont quelques-unes moururent de chagrin d'avoir vu révéler des fautes qu'elles croyaient cachées , et qu'elles avaient d'ailleurs expiées par un long repentir et une conduite à l'abri de tout reproche. Cependant on doit convenir que Restif avait un but...
Página 53 - Coffinhal, leurs sitisangues jurés, les banquettes, les gendarmes à la baïonnette tirée, le foudroyant : Tu n'as plus la parole! la tonte frissonnante des cheveux, les mains hideusement ligaturées derrière le dos, la charrette, les huées d'une populace effrénée, la descente serrant le cœur, le fatal escalier, le renversé sur la planchette, la chute bruyante du couperet... les flots de sang!
Página 91 - ... l'écrivain. On peut caractériser Restif, en disant que c'est un monstre d'originalité, plutôt encore qu'un génie original. Nous n'avons pas à refaire ici son portrait, qu'il a fait luimême en termes aussi bizarres que pittoresques : « Je suis, disait-il en 1777 (Monsieur Nicolas, tome X, page 2967), un grand Fabuliste, qui, au lieu de prendre les animaux pour interlocuteurs, se prend lui-même.
Página 41 - Mocenigo inscrit au livre d'or de Venise, de connaître tous les plus grands noms de l'Europe. Nicolas sentit qu'il était perdu, s'il ne s'expliquait pas. Il se leva donc et commença l'histoire de sa généalogie; il raconta comme quoi Helvius Pertinax, fils du successeur de Commode, avait échappé à la mort dont le menaçait Caracalla, et, réfugié dans les Apennins, avait épousé Didia Juliana, fille également persécutée de l'empereur Julianus. L'abbé coquet qui accompagnait Rosalie Levasseur,...
Página 91 - ... souvente-fois fier et courageux comme le lion, parfois fugace et charognier comme le loup, tantôt aigle et vautour, tantôt simple épervier, plus souvent perdrix, alouette, dilacérées. Je me montre sous toutes ces formes; je suis le héros d'une fable, où je fais le rôle de ces animaux. » C'est là l'histoire de sa vie, qu'il a racontée, avec une impudeur naïve et presque honnête, dans Monsieur Nicolas.
Página 34 - ... contemporains les auteurs, dont aucun ne les vaut. Ni l'un ni l'autre n'est de l'Institut national, avec dix fois plus de mérite qu'il n'en faut. Tous deux sont timides, en paraissant audacieux. Tous deux ont peint la Nature telle qu'elle est... Voilà les ressemblances. Et voici les différences : l'un a toujours été heureux avec la fortune, l'autre toujours malheureux ; ce qui vient plutôt des circonstances, que de l'adresse... Enfin, pour tout dire, en un mot, sur la situation de ces deux...

Información bibliográfica