Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Of other epidemics, endemics, and infectious diseases, the returns for the year show only two cases of anthrax; twenty-six cases of dysentery, with one fatal abscess of the liver, and one other death; one hundred and sixty-nine cases of bacillary, infantile, and undefined diarrheas; five cases of leprosy; a few cases of smallpox (alastrim), whooping-cough, and measles; one fatal case of cerebro-spinal meningitis; one fatal case of tetanus; and four cases of bilharziasis.

An unusual feature of the past year was an epidemic of puerperal fever at Kanye, with two cases also at Serowe. There were in all seventeen cases at Kanye, of which four were admitted to hospital. There was only one death. The low mortality is ascribed to prompt treatment by the arsenical preparation novarsenobillon.

The attendances for free antisyphilitic treatment have been well maintained all round; a total of 1,120 cases, estimated as representing over 5,000 attendances.

The recrudescence and extension of plague in the Union gave cause for watchfulness as in the past. ....

Provision is made in the Estimates for 192728 for a modern hospital and several mental wards at Gaberones. ....

[blocks in formation]

des bronches et les catarrhs. Les affections des bronches, bien que communes, se sont rarement montrées virulentes et muées en pneumonies. L'influenza, l'hiver dernier, a été très répandue.

Parmi les autres maladies épidémiques, ou endémiques, on relève : 2 cas d'anthrax, 26 de dysenterie comprenant un cas d'abcès au foie et un cas mortel, 169 cas de diarrhée dont 96 diarrhées bacillaires, infantiles et indéterminées, 5 cas de lèpre, quelques cas d'alastrim, de coqueluche et de rougeole; un cas mortel de méningite cérébro-spinale; un cas mortel de tétanos et 4 cas de bilharziasis.

Fait exceptionnel, une épidémie de fièvre pucrpérale a éclaté à Kanye, avec 2 cas à Scrowe. Il y a eu en tout 17 cas à Kanye dont 4 furent traités à l'hôpital. Un seul fut mortel. La basse mortalité a été attribuée au traitement rapide par la préparation arsenicale dénommée novarsenobillon.

Le traitement antisyphilitique gratuit a été bien maintenu, on a constaté 1.120 cas représentant 5.000 visites.

La recrudescence et l'extension de la peste dans l'Union a commandé la vigilance comme par le passé.

Dans le budget de 1927-28, on a prévu des crédits pour la construction d'un hôpital moderne et de plusieurs postes d'aliénés à Gaberones.

VIII. ART VÉTÉRINAIRE.

Un vétérinaire du Gouvernement et un Inspecteur du Bétail ont été installés au N' Gamiland, ainsi qu'un inspecteur du bétail, au Caprivi Strip, afin de répondre aux exigences des autorités vétérinaires du Congo Belge et de la Rhodésie Septentrionale. Un troisième vétérinaire a été nommé à Rakops dans la Réserve de Bamangwato.

Affections pulmonaires.

A l'exception de la région de la rivière Botletle (ou Rakops), il y avait au début de l'année 31.242 animaux en quarantaine, à la fin de l'année il n'y en avait que 10.684.

Il n'y a eu que 12 nouveaux foyers pendant l'année.

[blocks in formation]

Région de Rakops.

3.016 animaux en quarantaine au début de l'année et 2.116 à la fin. Il n'y a eu qu'un seul nouveau foyer.

Région d'Andara. Une zone tampon sans bétail fut créée dans le Sud-Ouest Africain à proximité d'Andara. La maladie franchit cette zône et immédiatement on détruisit tout le troupeau contaminé ainsi que les troupeaux adjacents. Par mesure de prophylaxie, la police vétérinaire a été renforcée.

Maladie du foie chez les veaux. On n'a fait aucun progrès ni pour déceler la cause de cette maladie, ni pour son traitement.

Anthrax. La fréquence de cette affection a été la même que l'année précédente. On a utilisé une quantité beaucoup plus considérable de vaccin contre l'anthrax.

Trypanosomiase. Il y a eu beaucoup de cas dans le N'gamiland, dús à des incursions de mouches tsé-tsé dans certaines parties de la région et dans d'autres parties à la proximité d'habitats de tsé-tsé. Un certain nombre d'animaux a été atteint par la maladie sur la route de Maun-Kazungula. Des injections intra-jugulaires de tartrate antimonique de potassium ont donné d'excellents résultats. Les animaux injectés se sont rétablis presque toujours immédiatement, mais il paraît que ces injections doivent être continuées si on veut obtenir un résultat définitif.

Produits de laiteries. Un Inspecteur de laiterie a été nommé le 1er novembre 1926, pour une période de douze mois, pour coopérer à la mise en vigueur des règlement d'hygiène des produits de laiterie. Il fit immédiatement une tournée d'inspection dans les districts laitiers du Protectorat et, en peu de temps, il améliora les conditions de fabrication.

Postal orders. - Very little difference appears between the value of postal orders issued and paid during the current financial year and the value of those issued and paid, respectively, in the foregoing year.

Savings Bank.

[ocr errors]

With regard to the Savings Bank, there has been a decrease in value during the current financial year, both in respect of the sums deposited and the amounts withdrawn.

The Agricultural Parcel Post Service. The Agricultural Parcel Post Service, established at the end of 1925, between the Bechuanaland Protectorate (with the exception of Maun, Kasane, and Ghanzi) and the Union of South Africa, at rates very similar to those obtaining in the Union, has worked satisfactorily and has benefited not only the farmers but all sections of the community.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Le nombre de cas jugés par les fonctionnaires de l'administration s'est élevé à 724 cas en 1926-27, contre 554 en 1925-26 et 715 en 1924-25. Il y a eu 13 homicides, 76 atteintes aux personnes, 109 atteintes à la propriété et 526 poursuites pour d'autres délits.

[blocks in formation]

Service des colis postaux agricoles.

Ce service créé en 1925 entre le Protectorat du Bechuanaland (à l'exception de Maun, Kasana et Ghanzi) et l'Union Sud Africaine, à des tarifs très semblables à ceux en vigueur dans l'Union, a donné satisfaction et n'a pas seulement été profitable aux fermiers mais à tout le monde.

[blocks in formation]

Le Protectorat du Bechuanaland se trouve à une altitude comprise entre 2.000 et 3.000 pieds au-dessus du niveau de la mer et très peu de personnes vivent à des altitudes plus fraîches de 4 à 5.000 pieds. La plus grande partie des habitants, tant européens qu'indigènes, résident à proximité de l'unique ligne de chemin de fer qui traverse l'Est du Territoire sur une distance de 403 milles. L'altitude moyenne des gares le long de cette section est 3.418 pieds.

[blocks in formation]

Les inondations de 1926 ont égalé celles de 1925, elles sont dues aux fortes pluies tombées dans l'Angola. La chute des pluies a atteint, en 1925-26, 31,14 pouces, contre 34,25 pouces en 1924-25.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

15 juillet 1927. Proclamation no 29 de 1927 du Haut-Commissaire, du 27 juillet 1927

Décrétant le budget du Bechuanaland pour 1927.

Ce budget atteint le chiffre de £ 136.251.

(1) Il y a lieu de noter que dans le Protectorat du Bechuanaland les « Proclamations » tiennent lieu des

• Ordonnances » dans les autres colonies de la Couronne.

[blocks in formation]

September 16th 1927. Proclamation n° 41 of
1927 by the High Commissioner
Making provision for the maintenance and
discipline of the Police Force in the Bechua-
naland Protectorate.

Whereas it is expedient to make provision for the maintenance and discipline of the Police Force in the Bechuanaland Protectorate;

And whereas it is also expedient to provide for the attendance of witnesses at trials of members of the said Police Force and to make other provisions in relation to the said Force;

Now therefore, under and by virtue of the powers in me vested I do hereby declare, proclaim and make known as follows:

1. In this Proclamation, unless inconsistent with the context :

« The Force » shall mean the Police Force established under this Proclamation;

« Commandant » shall mean the Commandant of the Force appointed under this Proclamation or any officer appointed to act temporarily in his place;

« Officer » shall mean a commissioned officer of the Force;

[blocks in formation]

<< Regulations » shall mean the regulations made under section four of this Proclamation.

2. There shall be established and maintained within the Bechuanaland Protectorate a force of police to be known as the « Bechuanaland Protectorate Police » of such strength and so constituted and organized as the High Commissioner may from time to time direct. The High Commissioner shall also direct as he may think fit the employment and distribution of the Force. Members of the Force shall have all the powers and duties which are conferred and imposed upon members of the Police Force by any law having effect in the Bechuanaland Protectorate. In time of war or other emergency the Force may be employed as a military force at the discretion of the High Commissioner.

3. The High Commissioner may from time to time appoint and remove the Commandant and inspectors and sub-inspectors of Police as he may think necessary; such officers shall exercise such powers jurisdiction and duties as shall be conferred and imposed upon them from time to time by law or defined in their commissions.

4. The High Commissioner may from time to time make, alter and repeal regulations

16 septembre 1927. Proclamation no 41 de 1927 du Haut-Commissaire Sur la police du Protectorat de Bechuanaland, 1927.

Cette proclamation organise la force armée chargée de la police du Bechuanaland. Celle-ci, en temps de guerre peut être mobilisée pour faire partie de l'armée. C'est le Haut Commissaire qui nomme le commandant en chef, les inspecteurs et les sous-inspecteurs. La proclamation arrête les mesures disciplinaires du corps de police et les droits des chefs. Elle punit quiconque fait boire ou vend des boissons alcooliques aux membres de la police en service et quiconque porte atteinte au prestige de la force de police.

« AnteriorContinuar »