ZFSL, Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, Volumen32

Portada
Franz Steiner Verlag, 1908
 

Páginas seleccionadas

Otras ediciones - Ver todas

Términos y frases comunes

Pasajes populares

Página 21 - Motette der Bamberger Handschrift, nebst einem Anhang, enthaltend altfranzösische Motette aus anderen deutschen Handschriften, mit Anmerkungen und Glossar. Herausgegeben von Albert Stimming.
Página 17 - Et exivit alius equus. rufus, et qui sedebat » super illum datum est ei ut sumeret pacem de terra...
Página 90 - The Queste of the Holy Grail, forming the Third Part of the Trilogy indicated in the Suite du Merlin Hnth-MS." Romania, XXXVI, 369ff., 543ff. (1907), "Galahad and Perceval
Página 92 - Avellanedas Don Quijote, sein Verhältnis zu Cervantes und seine Bearbeitung durch Lesage [In: Zs.
Página 267 - Tousjours il va et vient sans cesse. LE GENTILHOMME. Je luy jouray donc de finesse. Tantost je l'empescheray bien. Ma femme ayme sur toute rien A le veoir; tousjours la faict rire. Une lettre luy voys escripre Que vostre mary portera Et ma femme l'au Nenny non march (i) (a) Cependant prendrons nos esbatz.
Página 83 - Valerius Maximus. Miniatures of the school of Jean Fouquet, illustrating the French version by Simon de Hesdin and Nicholas de Gonesse, contained in a ms.
Página 3 - Das vorangestellte Adjektiv dient andererseits zum Ausdruck der subjektiven Bewertung von Dingen und Personen durch den Sprechenden; die Eigenschaft wird „affektisch attribuiert". Man könnte auch sagen: Dem vorangestellten Adjektiv entspricht ein Relativsatz mit estimer, dem nachgestellten ein Relativsatz mit ętre (Grundriss, I, 1. Aufl., S. 215) oder: Alle Adjektiva mit ausschliesslichem Istsinn stehen wie die ihnen verwandten...
Página 206 - Et la dolor qu'amors trere mi font; Si sachent bien amors que s'eles n'ont De moi merci, ce sera vilanie Car je les ai trop longuement servies 8 De euer verai Ne ja ne m'en retrerai D'aus servir toute ma vie.
Página 268 - C'est tout ung, s'ilz sont pelle melle , De Lison ou ma damoyselle. Ils sont d'ung goust, d'une façon , Celuy ma damoyselle et Lison ; Moy je veulx ne m'en chault laquelle, De Lison ou ma damoyselle. Vous aurez le choix , c'est raison , De ma damoyselle ou Lison. Prenez la plus doulce ou plus belle, De Lison ou ma damoyselle, Ou toutes deux les espouson , Et faison feste solennelle De ma damoyselle et Lison. LA DAMOYSELLE. Ha, que ce fol a de blason ! LE GENTILHOMME. Hon, hon, ma femme, estes- vous...
Página 23 - L'erbe vert et le tens cler." b. Quant voi la rose espanie, L'erbe vert et le tens cler...

Información bibliográfica